==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མའི་རྗེས་གནང་གསལ་བྱེད་དངོས་གྲུབ་ལག་གཏོད། པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མའི་རྗེས་གནང་གསལ་བྱེད་དངོས་གྲུབ་ལག་གཏོད། པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མའི་རྗེས་གནང་གསལ་བྱེད་དངོས་གྲུབ་ལག་གཏོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
དོན་དམ་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་མེད་ནམ་མཁའི་དངོས། །བདེ་ཆེན་ཙཎྜ་ལཱི་ཡི་རྟགས་སུ་ཤར། །ཕྱག་རྒྱའི་བརྡར་སྣང་རབ་ཁྲོས་རྣལ་འབྱོར་མས། །དགྱེས་བརྩེར་དགོངས་ལ་རྟག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཟབ་གཏེར་གསང་མཛོད་བརྒྱ་ཕྲག་གི །སྙིང་པོ་རིན་ཐང་བྲལ་བའི་དབྱིག །ཁ་ཚང་བཅུད་དྲིལ་ཟབ་ཁྱད་ཅན། །འདིར་མོས་སྐལ་ལྡན་འཇུག་སྒོ་འོ། །འདིའི་རྗེས་གནང་སྒྲུབ་པ་ལ་སྟེགས་གཙང་མར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་པ་མཎྜལ་ལ་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་ལྷ་མཚན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་དག་གིས་མཚན་པ། ཁུག་དྲུག་ཏུ་དགའ་འཁྱིལ་དཀར་པོ། མཚམས་སུ་གྲི་ཐོད་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་སྔོན་པོ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ་བཞག །གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་ཕྲེང་། ཤེལ་རྡོ། རྒྱབ་ཏུ་གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་གི་ཙཀ་ལི། མདུན་
དུ་དབང་གཏོར་གདན་གའུ་ཁ་སྦྱོར་ཟླ་གམ་ནོར་གཟུགས་ཕྱི་ནང་རིམ་གཉིས་མར་གྱི་མེ་རི་དང་། ཐོད་སྐམ་བཞིས་པད་འདབ་ཀྱི་ཚུལ་བྱས་པ། མདུན་ངོས་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་ལྟེ་བར་དགའ་འཁྱིལ། རྩེ་མོར་ཕྱག་མཚན་གྱིས་སྤྲས་པ་བཤམ། དེའི་གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ །ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར། ལས་བུམ། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ལས་བྱང་ཚོགས་གཏོར་སོགས་འདུ་བྱ། དེ་ནས་བརྒྱུད་འདེབས་དང་། ལས་བྱང་ཕྲིན་ལས་གཏེར་མཛོད་ཀྱི་སྐྱབས་སེམས། རྒྱལ་འདུས་ལྟར་དཀར་བགེགས་བསྔོས་ལ། བགེགས་བསྐྲད་ཕྱིན་རང་གཞུང་གཏང་། ལྷ་བསྐྱེད་གཙོ་མོའི་འཕྲོས་སུ་ཟུར་གསལ་ཁོང་སྙིང་ཕག་མོ་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་གོང་དུ་དེའི་ཕྲིན་ལས་བསྡུས་པ་དང་། ཛཔ྄་ཀྱི་གོང་དུ་དེའི་བསྙེན་ཛཔ྄་སྦྱར། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བྱས་ཀྱང་ཆོག་མོད། ཚིག་གཅིག་གིས་ཐ་དད་དུ་
གསལ་བཏབ་ན་བློ་དམན་ལ་རྣམ་པ་གསལ་ཞིང་། བཟླས་པ་གཙོ་བོ་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་པ། དེའི་ཕྱེད་ཆ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་། འཁོར་སྔགས་གཙོ་མོའི་བཅུ་ཆ། ཕྲིན་ལས་སྔགས་ཅུང་ཟད་བཟླ། ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་སྤྱི་མཐུན། ལས

【汉语翻译】
降伏傲慢主尊之明妃空行狮面母的随许，开显成就之教授。 莲花舞自在持教洲。
降伏傲慢主尊之明妃空行狮面母的随许，开显成就之教授。 莲花舞自在持教洲。
名为降伏傲慢主尊之明妃空行狮面母的随许，开显成就之教授之法，在此。
胜义智慧不变虚空性，大乐旃荼丽之相而显现，手印表示极忿怒瑜伽母，常以喜乐慈悲垂加持。 深伏藏秘密宝藏之，精华无价之精要，圆满浓缩深奥殊胜者，于此具信缘者入道也。 此随许之修法，于清净高台上，坛城简略，于曼扎上，以彩粉于红色交错法源中央，以本尊标识弯刀颅碗血等标识。 六角处绘白色欢喜旋，于边沿绘有刀颅之上，于矮桌上放置宝瓶，内盛甘露，蓝色颈饰，于装饰间竖立身像擦擦。 左右置颅鬘、水晶石。 后方置刀颅卡章之擦擦。 前方，置灌顶朵玛、座垫、嘎乌盒、合口偃月、宝物像，外内两层酥油灯山，以及以四个干颅做成莲花瓣状。 前方正对交错法源之中央，绘欢喜旋。 顶端以法器装饰。 其左右置药酒。 外供陈设。 事业瓶。 护法朵玛供。 事业仪轨会供朵玛等备办。 之后传承祈请文。 事业仪轨事业宝藏之皈依发心。 如同胜者总集般，供养朵玛驱除魔障。 驱魔已，行持自宗仪轨。 本尊生起，于主尊之外，另于旁边明观空心猪面母。 迎请之前，先念诵其事业简轨。 诵念（梵文天城体：जप，梵文罗马拟音：japa，汉语字面意思：诵）之前，先合诵其念诵。 自前观修无别亦可。 以一句而明确区分，则对下根者形象清晰。 念诵主要为十四字明咒。 其一半为成就之源。 周围咒为本尊之十分之一。 事业咒略念。 补缺咒为共同通用。 业。

【英语翻译】
The empowerment of the consort of the Secret Lord, Subduer of All Pride, the Lion-Faced Dakini, clarifying the attainment of siddhis. Padma Garwang Tennyi Lingpa.
The empowerment of the consort of the Secret Lord, Subduer of All Pride, the Lion-Faced Dakini, clarifying the attainment of siddhis. Padma Garwang Tennyi Lingpa.
This is the empowerment of the consort of the Secret Lord, Subduer of All Pride, the Lion-Faced Dakini, clarifying the attainment of siddhis.
The ultimate wisdom is the unchanging essence of space. It arises as the sign of the great bliss Caṇḍālī. The mudrā appears as the intensely wrathful yoginī. May she always bless with joy and compassion. Of the hundreds of profound treasure secret treasuries, the heart essence is a priceless gem. Complete, condensed, profound, and extraordinary, here is the entrance for the fortunate ones who have faith. For the practice of this empowerment, on a clean platform, a simplified maṇḍala is drawn with colored powders. In the center of the red crossed dharma source, it is marked with the deity's emblems, such as a curved knife, skull cup, and blood. In the six corners, white swirling joys are drawn. On the borders, on top of drawings of knives and skulls, a vase filled with essence is placed on a low table, with a blue neck cord and a statue inserted among the decorations. To the right and left are skull garlands and crystal stones. Behind it is a cakali of a knife, skull, and khaṭvāṅga. In front,
an empowerment torma, cushion, gau box, conjoined crescent moon, jewel image, two-tiered butter lamp mountain, and four dry skulls arranged like lotus petals are placed. In the center of the crossed dharma source in front, a swirling joy is drawn. The top is decorated with emblems. To its right and left are medicine and alcohol. Outer offerings are arranged. A work vase. Protector torma offerings. Work ritual, tsok torma, etc., are prepared. Then, the lineage prayer. Refuge and bodhicitta of the work ritual, treasure treasury of activities. Like the gathering of victors, offer the white obstacle torma. After dispelling obstacles, perform the ritual of one's own tradition. Generate the deity, and in addition to the main deity, visualize the hollow-hearted sow-faced mother on the side. Before the invocation, first recite the condensed activity ritual. Before the recitation (Sanskrit Devanagari: जप, Sanskrit Romanization: japa, Chinese literal meaning: recitation), first recite the recitation. It is also acceptable to practice without distinguishing between oneself and the front. If it is clearly distinguished by one sentence, the image will be clear to those of lower faculties. The main recitation is the fourteen-syllable mantra. Half of it is the source of all attainments. The surrounding mantra is one-tenth of the main deity. Recite the activity mantra slightly. The completion mantra is common. Work.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བུམ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ་དང་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་དུ་གཏང་། ལས་བྱང་མཇུག་གི་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་བརྗོད་ལ་བདག་དབང་ཞུ། དེ་ལས་སློབ་མ་ལས་ཆུས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་གཏང་། ལས་བྱང་ལྟར་བགེགས་བསྐྲད་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེ་ལ་འདིར་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་དང་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། མཁའ་ཁམས་ཨེ་ཡིག་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་གང་ཉིད། རྣམ་པ་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རིགས་ལྔ་ཁྱབ་བྱེད་བཅས་པའི་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་རོལ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་བསྟན་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་སྤྲོ་བསྡུ་དང་། དེ་དག་ལ་བརྟེན་པའི་གསང་བ་ཟབ་མོའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཇི་སྙེད་བཞུགས་པ་རྣམས། གསང་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་ལས་བྱོན་ཅིང་འཕགས་བོད་གཉིས་སུ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་སྐྱེས་བུ་ཟམ་མ་ཆད་པར་བྱོན་པ་ལས། ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་ཅན་གྱི་གདུལ་བྱ་འདུལ་བའི་
གཉེན་པོར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་འཇིགས་རུང་དཔའ་མོ་འཕྲོག་བྱེད་ཀྱི་དབུ་བརྙན་ཅན་དུ་བཞེངས་པ་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་སེང་གདོང་མ་ཉིད་ལའང་རིགས་ལྔ་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་དབྱེ་བ་དང་། ཆོས་ཟོར་གྱི་གཉེན་པོ་སེང་གདོང་མ། བོན་ཟོར་གྱི་གཉེན་པོ་སྟག་གདོང་མ། མུ་སྟེགས་བྱད་འཇོམས་དོམ་གདོང་མ་སྟེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་རོལ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དུ་མ་མཆིས་པ་ལས། འདིར་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་གུ་རུ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་གིས་བོད་ཀྱི་གདུལ་བྱ་སྐལ་ལྡན་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་འཁོན་སྟོན་ཀླུའི་དབང་པོའི་སྐལ་པར་བསྩལ་པའི་གསང་བདག་དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་དང་ཡུམ་བཀའ་སེང་གདོང་མའི་སྨིན་གྲོལ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་གདམས་སྐོར་རྣམས། སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཆེན་ཀཱ་ར་དང་འཁོན་ཀླུ་དབང་སྲུང་བའི་རྣམ་རོལ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་ཀེ་རོང་རྡོ་རྗེ་ཅོང་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་སྟེ། དེ་ལས་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡུམ་བཀའ་སེང་གདོང་སྔོན་མོའི་ཆོས་སྐོར་འདི་ལའང་སྨིན་བྱེད་རྒྱས་པ་སྟ་གོན་འཇུག་པ་དང་བཅས་པའི་དབང་ཆེན་དང། བསྡུས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས་འདིར་རྗེས་གནང་ཉིད་ས

【汉语翻译】
以宝瓶充满的咒语加持。从供奉护法食子和会供加持到驱逐，都要进行。在仪轨末尾，为了获得成就，请求授权。之后，用圣水为弟子沐浴。抛掷驱魔食子。按照仪轨进行驱魔，并观修保护轮。进行献曼扎、收曼扎和明观发心。在此，是过去、现在、未来三世诸佛和佛子生起之处。虚空界，埃（藏文：ཨེ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：埃）字，普贤佛母，法界大乐金刚母，空行母，法界自在母。以形相、象征的手印，智慧、事业和世间的空行母五部，以及遍布一切的色身显现于虚空，并进行坛城轮的开展和收摄。所有依赖于这些的甚深秘密续部和修法。从大密法之源乌仗那（Oḍiyāna）出现，在印度和西藏，依赖于此，获得成就的圣者相续不断。为了调伏邪见恶毒的所化众生，作为对治，金刚瑜伽母显现为具有可怖勇猛夺命之首的智慧空行狮面母，也有五部事业的分类。法器（藏文：ཆོས་ཟོར）的对治狮面母，苯教法器（藏文：བོན་ཟོར）的对治虎面母，摧毁外道诅咒的熊面母，即身语意之化现的多种修法仪轨。在此，与秘密主金刚持无二无别的古汝狮子吼，赐予藏地所化有缘众生，特别是赐予昆氏家族的昆·鲁旺波的秘密主降伏傲慢和佛母口传狮面母的成熟解脱生圆次第殊胜窍诀。邬金大士吽嘎Ra（Hūṃkāra）和昆·鲁旺的化身，大持明者绕比多杰（Rolpai Dorje）从吉绒多杰炯普（Kyirong Dorje Jongphuk）迎请而来。因此，现在所要进行的是佛母口传蓝狮面母的法类，其中有广大的成熟仪轨，包括前行准备和入坛灌顶，以及简略的身语意功德事业随许灌顶两种，而这里是随许灌顶。

【英语翻译】
Empower with the mantra of the filled vase. From offering Torma to the Dharma Protectors and the Tsok empowerment to the expelling, all should be performed. At the end of the ritual, to obtain accomplishments, request authorization. After that, bathe the disciples with holy water. Throw the obstacle-dispelling Torma. According to the ritual, perform the exorcism and visualize the protective circle. Perform the offering and gathering of the Mandala and clarify the generation of Bodhicitta. Here, is the place where all the Buddhas and Bodhisattvas of the three times, past, present, and future, arise. The space realm, the letter E (Tibetan: ཨེ, Sanskrit Devanagari: ऐ, Sanskrit Romanization: ai, Chinese literal meaning: E), Samantabhadri, Dharmadhatu Great Bliss Vajra Mother, Dakini, Dharmadhatu Free Mother. With the form, symbolic Mudra, wisdom, activity, and the five families of worldly Dakinis, and the manifestations of the Rupakaya pervading the sky, and the unfolding and gathering of the Mandala wheel. All the profound secret Tantras and Sadhana that rely on these. Emerging from the source of the Great Secret Dharma, Oḍiyāna, in India and Tibet, relying on this, the continuous stream of accomplished saints. To subdue the perverse and malicious beings to be tamed, as an antidote, Vajrayogini appears as the Wisdom Dakini Lion-faced Mother with the head of a terrifying, fierce, and life-snatching one, and there are also divisions of the five families of activities. The Lion-faced Mother as the antidote to the Dharma weapon (Tibetan: ཆོས་ཟོར), the Tiger-faced Mother as the antidote to the Bon weapon (Tibetan: བོན་ཟོར), the Bear-faced Mother who destroys the curses of the heretics, that is, the various Sadhana rituals that manifest as body, speech, and mind. Here, Guru Senge Dra Dro, inseparable from the secret lord Vajradhara, bestows upon the fortunate beings to be tamed in Tibet in general, and in particular, the secret lord who subdues arrogance and the Yumka Lion-faced Mother's ripening liberation, the extraordinary instructions on the generation and completion stages, bestowed upon Khon Ton Lu'i Wangpo of the Khon family. Guru Hūṃkāra and the incarnation of Khon Luwang, the great Vidyadhara Rolpai Dorje, were invited from Kyirong Dorje Jongphuk. Therefore, what is to be performed now is the Dharma category of the Yumka Blue Lion-faced Mother, which includes the extensive ripening ritual, including the preliminary preparation and the initiation, and the two types of abbreviated body, speech, mind, qualities, and activity subsequent authorization, and here is the subsequent authorization.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་
མཁའ་འགྲོ་དབྱེར་མེད་པའི་སྤྱན་སྔར་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་མོས་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རིན་ཆེན་དགོངས༔ བདག་ལ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་གི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ལྔའི༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ་ཞུས་པ་ལ་བླ་མས། འོ་དེ་ལྟར་འདོད་ན་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་དམ་ཚིག་འཛིན་པ་ལ་ནན་ཏན་དགོས་པས་འདི་ལྟར་དུ་མོས་ཤིག །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཀའ་སྲུང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར་ཁྱེད་རང་རྣམས་དེང་ནས་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་སྐྱབས་སུ་མཆི་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། གསག་སྦྱོང་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བདུན་པ་ལ་འབད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་མཐའ་དག་གཟུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་ལད་མོ་གྱིས་ཤིག །ཧོ༔ མཆོག་གསུམ་རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས༔ འགྲོ་བ་འདུལ་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཆོད་ཚོགས་འབྱོར་དང་ཡིད་སྤྲུལ་འབུལ༔ ཉེས་ལྟུང་མ་ལུས་ད་ལྟ་བཤགས༔ ལེགས་ལམ་ཀུན་ལ་བདག་ཡི་རང༔ ཐེག་དགུའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་སྐུལ༔ སེམས་ཅན་དོན་མཛད་གསོལ་བ་འདེབས༔ དགེ་འདིས་འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཤོག༔
གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་མ་ལུས་ཀུན༔ བདག་གིས་མི་ཉམས་བསྲུང་འཚལ་ལོ༔ ལན་གསུམ། ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གནད་གཅུན་ཏེ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། ལས་ཆུ་དང་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྣང་སྲིད་ཡེ་སྟོང་རྫོགས་པ་ཆེ༔ དེ་ངང་ཆོས་འབྱུང་གཞལ་ཡས་ཁང༔ མེ་རླུང་ཐོག་སེར་འཁྲུགས་པའི་དབུས༔ པད་ཉི་བཾ་སྟེང་རང་གི་སེམས༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་མཁའ་འགྲོ་མ༔ མཐིང་ནག་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན༔ ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་སྤྱན་གསུམ་བགྲད༔ ལྗགས་བསྐྱོད་གཡུ་རལ་ནམ་མཁར་གཟིངས༔ སྐམ་རློན་ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་དང༔ དོ་ཤལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁར་ཕྱར༔ གཡོན་པས་ཐོད་པ་ཁྲག་བཀང་གསོལ༔ གྲུ་གཡོན་ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་བཅུག༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བརྐུམ་གར་སྟབས་འཇིགས༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་བྷྱོ་མཐིང་ལས༔ འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྩ་གསུམ་དང༔ ཁྱད་པར་ཨུ་རྒྱན་དུར་ཁྲོད་ནས༔ མཁའ་འགྲོ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ༔ ཁྱེད་རང་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས༔ འབེབ་པའི་རྫས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱར་ལ། ཨེ་བཾ་ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་བེ་

【汉语翻译】
以修法等作结，开始献曼扎。在上师智慧空行无别尊前，双手合十，手捧鲜花，以猛烈的虔诚之心祈祷，请跟随念诵： 吽！金刚上师仁波切垂念！我等祈请空行狮面母，身语意德事业五种加持，祈请赐予我等！念诵三遍后，上师说：如果这样希望，就要精进皈依、发心、七支供养和守护誓言，所以要这样观想：在根本上师、坛城本尊、诸佛菩萨和护法众前，你们从现在起直到证得佛果之间，都皈依，并发起殊胜菩提心，努力积资净障，修持七支供，并发誓守护所有金刚乘的誓言。这样想后，跟着我念诵： 吽！皈依三宝三根本，为度众生发菩提心，顶礼智慧本尊，供养实设意幻供，所有罪堕皆忏悔，一切善行皆随喜，祈请转动九乘法轮，祈请利乐有情，以此善根愿一切众生证得佛果！
所有密咒誓言，我皆不损守护之！念诵三遍。因为要降临智慧尊，所以身语意三要严谨，这样观想：以事业水和甘露（梵文：amṛta）洒扫，以自性空净化。显有诸法本空大圆满，其自性中，生起法界宫殿，在火焰、风、冰雹交织的中央，莲花、日轮、（藏文：བཾ་，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：瓦姆）字之上，自己的心识，刹那间转成空行母，深蓝色，具狮面，张口龇牙，三目圆睁，舌动，蓝色头发飘向天空，以干湿人头为头饰，以项链和尸林饰品庄严，右手持钺刀挥向天空，左手持颅碗盛血供养，左肘夹着三尖卡章嘎，双足一屈一伸，舞姿威猛。心间日轮之上，蓝色（藏文：བྷྱོ་，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyo，汉语字面意思：bhryo）字放光，照耀十方三根本，特别是从邬金尸陀林，迎请空行及其眷属，融入你们自身，这样观想。配合降临物和乐器声，念诵：（藏文：ཨེ་བཾ་ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་བེ་）

【英语翻译】
Having concluded with practices, begin offering the mandala. In the presence of the Guru, inseparable from the Wisdom Dakini, with palms together and holding flowers, pray with intense devotion, and repeat after me: HUNG! Precious Vajra Master, please consider! I beseech the Dakini Lion-faced Mother, to bestow the blessings of the five aspects of body, speech, mind, qualities, and activities! After reciting three times, the Lama says: If you desire this, you must be diligent in taking refuge, generating bodhicitta, performing the seven-branch practice, and upholding the vows. So, visualize as follows: In the presence of the Root Guru, the deities of the mandala, all Buddhas and Bodhisattvas, and Dharma Protectors, from this day until you attain Buddhahood, take refuge and generate the supreme bodhicitta. Strive to accumulate merit and purify obscurations, practice the seven-branch practice, and vow to uphold all the vows of the Vajrayana. Thinking thus, repeat after me: HUNG! I take refuge in the Three Jewels and Three Roots, I generate the mind of enlightenment to tame beings, I prostrate to the Wisdom Deities, I offer actual and mentally created offerings, I confess all misdeeds and downfalls, I rejoice in all virtuous paths, I urge the turning of the wheel of Dharma of the Nine Vehicles, I pray for the benefit of sentient beings, may all beings attain Buddhahood through this merit!
I shall protect all the secret mantra vows without fail! Recite three times. Because the Wisdom Being is to be invoked, the three doors of body, speech, and mind must be disciplined, and visualize as follows: Cleanse with action water and amrita. Purify with Svabhava. All phenomena are primordially empty, the Great Perfection. Within that state, arises the Dharma Realm Palace. In the center of swirling fire, wind, and hail, upon a lotus and sun disc, above the (Tibetan: བཾ་, Sanskrit Devanagari: वं, Sanskrit Romanization: vaṃ, Literal Chinese meaning: Vam) syllable, your own mind, in an instant, transforms into a Dakini, dark blue in color, with the face of a lion, mouth open, bared fangs, three eyes wide open, tongue moving, blue hair soaring into the sky, adorned with a garland of fresh and dry skulls, and ornaments of the charnel ground. The right hand holds a curved knife brandishing in the sky, the left hand holds a skull cup filled with blood for offering, the left elbow holds a three-pronged khatvanga. The two feet are in a posture of dancing, one extended and one bent, terrifying. At the heart, above a sun disc, from a blue (Tibetan: བྷྱོ་, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyo, Literal Chinese meaning: bhryo) syllable, light radiates, illuminating the Three Roots of the ten directions, especially from the charnel ground of Oddiyana, invite the Dakinis and their retinue, and visualize them dissolving into yourself. Combine the invocation substances and the sound of musical instruments, and recite: (Tibetan: ཨེ་བཾ་ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་བེ་)

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔
ཞེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་བྱང་ཆུབ་བར་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག །ཡེ་དྷར་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར། དབང་དངོས་གཞི་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔ་ཡོད་པ་ལས་ཐོག་མར་སྐུ་བུམ་པའི་དབང་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ནང་བཅུད་ཡི་དམ་ལྷ༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་ལུས་གང་དྲི་མ་དག༔ ཆུ་ལྷག་ཡར་ལུད་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་གྱུར༔ རྣམ་བུམ་སྐུ་གཟུགས་བཅས་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ༔ བུམ་པའི་གཞལ་ཡས་ནང་དབུས་སུ༔ མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སློབ་མར་དབང་བསྐུར་ལུས་སྒྲིབ་དག༔ བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་དབང་སྤྲུལ་སྐུར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་ལུས་སྒྲིབ་དག །བསྐྱེད་པའི་ལམ་སྒོམ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཐོབ་འགྱུར། །གཉིས་པ་གསུང་གསང་བའི་དབང་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་སྒོམས་ལ་སྙིང་པོའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སློབ་དཔོན་ཐུགས་ཀའི་རང་སྔགས་སློབ་མར་འཕྲོས༔ ཞལ་ཞུགས་སྙིང་གའི་ས་བོན་བསྐོར་བ་ལས༔ འོད་བཞི་འཕྲོས་པས་ལས་བཞི་འགྲུབ་པར་བསམ༔ ཨེ་བཾ་ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ༔ ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་
ཧཱུྃ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ལན་གསུམ། བགྲང་ཕྲེང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཨཱ༔ ཕྲེང་བ་མཁའ་འགྲོའི་སྔགས་ཡིག་འོད་ལས་གྲུབ༔ རང་སྒྲས་སྣང་སྲིད་ཁྱབ་འདིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ངག་སྒྲིབ་དག་ནས་སྔགས་བཟླས་བྱེད་ལ་དབང༔ ལོངས་སྐུའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ དེ་ལྟར་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ངག་སྒྲིབ་དག །སྔགས་རླུང་ལམ་བསྒོམ་ལོངས་སྐུ་འཐོབ་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་ཐུགས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ལ་དོན་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག །རང་སེམས་རིག་པ་འདི་ལ་གཅེར་གྱིས་ལྟོས༔ དགག་སྒྲུབ་སྤང་བླང་མ་བྱེད་རང་ཐོག་ཀློད༔ སྟོང་གསལ་མ་འགགས་ངོ་བོ་སྐུ་གསུམ་དངོས༔ ཤེལ་རྡོ་བསྟན་ལ། ཧཱུྃ༔ ཤེལ་ནི་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད༔ ལྷང་ངེར་གསལ་འདིས་ཡེ་ཤེས་མཚོན༔ བུ་ལ་དབང་བསྐུར་ཡིད་སྒྲིབ་དག༔ དོན་སྒོམ་དབང་ནས་ཆོས་སྐུར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཞེས་ཡུད་ཙམ་ངོ་བོ་བསྐྱང་དུ་གཞུག །དེ་ལྟར་ཤེར་ཡེའི་དབང་ཐོབ་ཡིད་སྒྲིབ་དག །རྫོགས་རིམ་བསྒོམ་དབང་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་འགྱུར་རོ། །བཞི་པ་ཡོན་ཏན་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་

【汉语翻译】
ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔
如是猛厉说。 誓言智慧无别菩提稳固愿成就。 如是说后散花。 正行灌顶有身语意功德事业五种，首先是身宝瓶灌顶，请如是观想。 宝瓶宫殿内含本尊，甘露之流降注充满身体，清净垢染，剩余之水向上倒灌，五种姓佛陀严饰头顶。 将圣瓶与身像置于头顶。 嗡，宝瓶宫殿的中央，空行狮面母众安住，赐予弟子灌顶，清净身体的障碍，修持生起次第，愿获化身。 智空行母狮面母眷属身灌顶我。（藏文：ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：జ్ఞానా డాకినీ సింహముఖ సపరివార కాయాభిషించ మాం，梵文罗马拟音：jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra kāyābhiṣiñca māṃ，汉语字面意思：智慧空行母狮面母眷属身灌顶我。） 赐予宝瓶水。 如此获得宝瓶灌顶，清净身体的障碍。 修持生起次第道，将获得化身。 第二是语秘密灌顶，如此观想，并复诵心咒。 上师心间的自生咒语射向弟子，进入口中，心间种子字旋转，四光芒放射，成就四种事业。 念诵：ཨེ་བཾ་ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་
ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 三遍。 将念珠置于喉间。 阿，念珠是空行母咒字光芒所成，以自声遍满显有，以此赐予灌顶。 清净语障，能念诵咒语，愿速疾成就报身果位。 智空行母狮面母眷属语灌顶我。（藏文：ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：జ్ఞానా డాకినీ సింహముఖ సపరివార వాగాభిషించ మాం，梵文罗马拟音：jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra vāgabhiṣiñca māṃ，汉语字面意思：智慧空行母狮面母眷属语灌顶我。） 如此获得秘密灌顶，清净语障。 修持咒语气脉道，将获得报身。 第三是意智慧明智的灌顶，请如是了知其义。 赤裸裸地看着自心觉性，不作否定肯定，扬弃取舍，放松于自处，空明无碍，本性即是三身。 出示水晶石。 吽，水晶清净无垢，晶莹剔透，象征智慧。 赐予弟子灌顶，清净意障，修持意义，愿从灌顶中获得法身。 智空行母狮面母眷属意灌顶我。（藏文：ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：జ్ఞానా డాకినీ సింహముఖ సపరివార చిత్తాభిషించ మాం，梵文罗马拟音：jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra cittābhiṣiñca māṃ，汉语字面意思：智慧空行母狮面母眷属意灌顶我。） 如是稍作安住。 如此获得智慧灌顶，清净意障。 修持圆满次第灌顶，将获得法身。 第四是为了赐予功德食子灌顶而作观想。

【英语翻译】
Sha ya a ā!
Say it fiercely. May the samaya wisdom be inseparable and stable until enlightenment. Scatter flowers while reciting this. The actual empowerment has five aspects: body, speech, mind, qualities, and activities. First, focus on the body vase empowerment as follows. The vase is the palace, the inner essence is the yidam deity, a stream of nectar descends, filling the body and purifying impurities, the remaining water is poured upwards, the five families adorn the crown. Place the blessed vase with the body image on the crown of the head. Om! In the center of the vase palace, the dakini lion-faced deity assembly resides. Bestow empowerment on the disciples, purify the body's obscurations. May the power of the generation stage meditation lead to the manifestation body! Jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra kāyābhiṣiñca māṃ (藏文：ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：జ్ఞానా డాకినీ సింహముఖ సపరివార కాయాభిషించ మాం，梵文罗马拟音：jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra kāyābhiṣiñca māṃ，汉语字面意思：智慧空行母狮面母眷属身灌顶我。) Give the vase water. Thus, having received the vase empowerment, the body's obscurations are purified. Meditating on the path of generation, one will attain the manifestation body. Secondly, focus on the speech secret empowerment, meditate in this way and repeat the essence mantra. The guru's own mantra from the heart radiates to the disciples, entering the mouth, the seed syllable revolves in the heart, four lights radiate, accomplishing the four actions. Recite: E vaṃ a ha ri ni sa hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Aḥ kaḥ saḥ maḥ raḥ tsaḥ śaḥ daḥ raḥ saḥ maḥ raḥ yaḥ phaṭ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Ha ri ni sa ra tsa hri ya hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) three times. Place the rosary on the throat. Ah! The rosary is made of light from the dakini's mantra syllables. May this empowerment, with its own sound pervading existence, bestow empowerment. Purify the obscurations of speech, empower one to recite mantras, may one quickly attain the Sambhogakaya state! Jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra vāgabhiṣiñca māṃ (藏文：ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：జ్ఞానా డాకినీ సింహముఖ సపరివార వాగాభిషించ మాం，梵文罗马拟音：jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra vāgabhiṣiñca māṃ，汉语字面意思：智慧空行母狮面母眷属语灌顶我。) Thus, having received the secret empowerment, the obscurations of speech are purified. Meditating on the mantra wind channel, one will attain the Sambhogakaya. Thirdly, understand the meaning of the mind wisdom jñana empowerment as follows. Look nakedly at this self-mind awareness, without negating or affirming, abandoning or taking, relax in your own state, emptiness and clarity unceasing, the essence is the actual three kayas. Show the crystal stone. Hūṃ! The crystal is pure and without impurity, clearly and distinctly representing wisdom. Bestow empowerment on the disciples, purify the mind's obscurations, meditating on the meaning, may one attain the Dharmakaya from the empowerment! Jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra cittābhiṣiñca māṃ (藏文：ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体：జ్ఞానా డాకినీ సింహముఖ సపరివార చిత్తాభిషించ మాం，梵文罗马拟音：jñānā ḍākinī siṃhamukha saparivāra cittābhiṣiñca māṃ，汉语字面意思：智慧空行母狮面母眷属意灌顶我。) In this way, let them rest in the essence for a moment. Thus, having received the wisdom empowerment, the mind's obscurations are purified. Meditating on the completion stage empowerment, one will attain the Dharmakaya. Fourthly, contemplate for the sake of bestowing the qualities torma empowerment.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
འདི་ལྟར་དུ་མཛོད།
གཏོར་མ་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ནང་དབུས་སུ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོར་གསལ་ལས་འོད་ལྔ་འཕྲོས༔ སློབ་མའི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་འོད་དེ་ཡིས༔ སློབ་མའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལྷར་བྱིན་བརླབས༔ འོད་ལུས་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་འགྲུབ་པར་མོས༔ དབང་གཏོར་གནས་བཞིར་བཞག་ལ། སྭཱ༔ གཏོར་མ་རྨད་བྱུང་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སློབ་མར་དབང་བསྐུར་སྒྲིབ་དག་ཟུང་འཇུག་བསྒོམ༔ དབང་ནས་ལྷར་གསལ་ངོ་བོ་ཉིད་འགྲུབ་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཡོན་ཏན་དབང་ཐོབ་ཆ་སྙོམ་སྒྲིབ་པ་དག །ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་དབང་ངོ་བོ་ཉིད་འགྲུབ་འགྱུར། །ལྔ་པ་ཕྲིན་ལས་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབང་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཕྱག་མཚན་གཏད་པས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས༔ སྤྲུལ་པ་བཞི་འཕྲོས་ལས་བཞི་འགྲུབ་འགྱུར་བསམ༔ གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་གཏད་ལ། ཧཱ༔ ཐབས་དང་ཟུང་འཇུག་ཤེས་རབ་རྒྱན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་གཏད༔ ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་ལ་རྫོགས༔ ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ནུས་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཉོན་
ཤེས་སྒྲིབ་པ་དག །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་མཚན་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་པས༔ རྣམ་བཞིའི་འགྲོ་དོན་སྒྲུབ་ལ་ཐོགས་མེད་འགྱུར༔ དེ་ནས་གཟུང་སྟེ་སློབ་མ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང༔ སེང་གདོང་ལྷ་ཚོགས་ཡི་དམ་ལྷར་གཟུང་དགོས༔ ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྒོས་པའི་ཐ་ཚིག་ལས་ནམ་ཡང་འདའ་བར་མི་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་གཡར་དམ་སྙིང་ལ་བཅངས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདག་གིས་ད་ནས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་ཀྱི་བར༔ སེང་གདོང་ལྷ་ཚོགས་ཡི་དམ་ལྷ་རུ་གཟུང༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་བསྒྲུབ་ལགས་ན༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་ཞུ། དེ་ནས་གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་དབང་རྗེས་སྤྱི་མཐུན་དང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། ལྷག་མ་གཏང་བའི་རྗེས་སྤྱང་ཞོན་མ་ལ་གཏོར་མ་འབུལ། ཆད་བརྟན་རྟ་བྲོ་གྲུབ་ནས་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་འབུལ། ནོངས་བཤགས་བྱས་ལ་མདུན་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་ཡོད་ན་རབ་ཏུ་གནས། མེད་ན་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་ཤིས་བརྗོད་བསྔོ་སྨོན་རྣམས་ལས་གཞུང་ལྟར་བྱའོ། །རྦོད་གཏོང་གཡུལ་ངོ་བདེན་སྟོབས་མཚོན་ཆས་གཞོམ། །ཐར་པའི་གྲོང་དུ་མཁའ་སྤྱོད་མཛེས་མས་བསུ། །
འཕྲལ་ཡུན་ཉེས་པའི་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་

【汉语翻译】
就这样做。
供品在天宫的中央，从智慧空行母的显现中发出五道光芒，以那光芒清净弟子的一切障碍，弟子之蕴、界、处被加持成天神，信受光身智慧之精华得以成就。将灌顶供品置于四处， 梭哈！供品是奇妙光芒的天宫，智慧空行母狮面空行母诸神安住于此，为弟子灌顶，清净障碍，修持双运，从灌顶中显现为天神，愿自性得以成就！ 智（藏文，ཛྙཱ་ན，梵文天城体，jñāna，梵文罗马拟音，jnana，汉语字面意思：智慧）空（藏文，ཌཱ་ཀི་，梵文天城体，ḍāki，梵文罗马拟音，daki，汉语字面意思：空行母）狮面（藏文，སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་，梵文天城体，siṃhamukha，梵文罗马拟音，simhamukha，汉语字面意思：狮子面）及其眷属，赐予功德（藏文，གུ་ཎ་，梵文天城体，guṇa，梵文罗马拟音，guna，汉语字面意思：功德）灌顶（藏文，ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体，abhiṣiñca māṃ，梵文罗马拟音，abhishinca mam，汉语字面意思：请赐予我灌顶）！ 获得功德灌顶，平等清净障碍，修持双运灌顶，自性必将成就。
第五，专注于事业手印之灌顶，就这样做。 交付手印，圆满天神坛城，观想四化身放射，四种事业得以成就。 交付钺刀、颅骨、卡杖嘎， 吽！ 方法与双运，智慧之庄严，交付卡杖嘎、弯刀、颅骨，天神坛城圆满于身，愿能成办四种事业之事业！ 智（藏文，ཛྙཱ་ན，梵文天城体，jñāna，梵文罗马拟音，jnana，汉语字面意思：智慧）空（藏文，ཌཱ་ཀི་，梵文天城体，ḍāki，梵文罗马拟音，daki，汉语字面意思：空行母）狮面（藏文，སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་，梵文天城体，siṃhamukha，梵文罗马拟音，simhamukha，汉语字面意思：狮子面）及其眷属，赐予灌顶（藏文，ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体，abhiṣiñca māṃ，梵文罗马拟音，abhishinca mam，汉语字面意思：请赐予我灌顶）！ 获得事业灌顶，烦恼、所知二障得以清净，事业与成就无碍成就！ 如此，通过手印事业之灌顶，成办四种利生事业将无有障碍。 从那以后，你，弟子，也必须将狮面空行母诸神视为本尊神。 铭记于心，绝不违背如是教诲之誓言，并随我念诵： 吽！ 我从今直至证得菩提果，将狮面空行母诸神视为本尊神，纵然舍命亦不放弃修持，愿迅速获得共同与殊胜之成就！ 如是祈请。 之后，献曼扎等，与灌顶后之共同仪轨相同。 上师享用荟供，布施残食后，向猎犬献供品。 完成断法、稳固、马舞后，献上简略之酬谢赞颂。 忏悔罪过，若有迎请之智慧尊，则安住。 若无，则返回。 将誓言尊融入自身。 自生本尊之收放，吉祥语，回向祈愿等，皆如仪轨而行。 以抛掷、驱逐、战场、真实力、器械摧毁，在解脱之城，由美妙空行母迎接，
从暂时与长远的罪恶中彻底

【英语翻译】
Thus do it.
The offering is in the center of the divine palace, from the manifestation of the wisdom dakini emanates five rays of light, with that light purifying all the obscurations of the disciples, the aggregates, elements, and sense bases of the disciples are blessed as deities, believe that the essence of the light body wisdom will be accomplished. Place the empowerment offering in four places, Svaha! The offering is the wondrous palace of light, the wisdom dakini, the lion-faced dakini deities reside here, empower the disciples, purify obscurations, meditate on union, from the empowerment manifest as deities, may the essence of self be accomplished! Jnana (藏文，ཛྙཱ་ན，梵文天城体，jñāna，梵文罗马拟音，jnana，汉语字面意思：Wisdom) Dakini (藏文，ཌཱ་ཀི་，梵文天城体，ḍāki，梵文罗马拟音，daki，汉语字面意思：Dakini) Simhamukha (藏文，སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་，梵文天城体，siṃhamukha，梵文罗马拟音，simhamukha，汉语字面意思：Lion Face) and its retinue, grant the merit (藏文，གུ་ཎ་，梵文天城体，guṇa，梵文罗马拟音，guna，汉语字面意思：Merit) empowerment (藏文，ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体，abhiṣiñca māṃ，梵文罗马拟音，abhishinca mam，汉语字面意思：Please grant me empowerment)! Obtain the merit empowerment, equally purify obscurations, meditate on the union empowerment, the essence of self will surely be accomplished.
Fifth, focus on the empowerment of the activity hand implements, do it like this. By delivering the hand implements, the mandala of the deities is completed, contemplate that the four emanations radiate, the four activities will be accomplished. Deliver the hooked knife, skull, khatvanga, Hum! Method and union, the adornment of wisdom, deliver the khatvanga, curved knife, skull, the mandala of the deities is completed in the body, may you be able to accomplish the activities of the four activities! Jnana (藏文，ཛྙཱ་ན，梵文天城体，jñāna，梵文罗马拟音，jnana，汉语字面意思：Wisdom) Dakini (藏文，ཌཱ་ཀི་，梵文天城体，ḍāki，梵文罗马拟音，daki，汉语字面意思：Dakini) Simhamukha (藏文，སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་，梵文天城体，siṃhamukha，梵文罗马拟音，simhamukha，汉语字面意思：Lion Face) and its retinue, grant empowerment (藏文，ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文天城体，abhiṣiñca māṃ，梵文罗马拟音，abhishinca mam，汉语字面意思：Please grant me empowerment)! Obtain the activity empowerment, the afflictive and cognitive obscurations will be purified, activities and accomplishments will be accomplished without hindrance! Thus, through the empowerment of the hand implements activity, accomplishing the four kinds of benefiting beings will be without hindrance. From then on, you, the disciple, must also regard the lion-faced dakini deities as the yidam deity. Keep in mind the vow not to violate the teachings, and repeat after me: Hum! From now until I attain enlightenment, I will regard the lion-faced dakini deities as the yidam deity, even at the cost of my life I will not abandon the practice, may I quickly obtain common and supreme accomplishments! Thus pray. After that, offer the mandala etc., the same as the common rituals after the empowerment. The master enjoys the tsok, after giving the leftovers, offer the offering to the hunting dog. After completing the chod, stabilization, and horse dance, offer a brief thanksgiving praise. Confess transgressions, if there is an invited wisdom being, then abide. If not, then depart. Dissolve the samaya being into oneself. The generation and dissolution of the self-generation deity, auspicious words, dedication and aspirations, etc., should be done according to the ritual text. With throwing, expelling, battlefield, the power of truth, and weapons destroy, in the city of liberation, welcomed by the beautiful dakinis,
completely from temporary and long-term evils

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ཉིད་དང་སྙོམས་འཇུག་ཤོག །ཅེས་པའང་ཟབ་གསང་རིན་པོ་ཆེ་རིན་ཐང་བྲལ་བའི་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས། ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་ཡང་ཁྲོད་ཌཱ་ཀི་དགྱེས་རྒུར་སྤྱོད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་བུར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མའི་རྗེས་གནང་གསལ་བྱེད་དངོས་གྲུབ་ལག་གཏོད། པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
རྒྱལ། 愿与金刚佛母合一！此乃作为甚深秘密珍宝无价宝藏之库完全充满之缘起，莲花舞自在教二洲者所作。于吉祥天女山之深处，空行母欢喜嬉戏之禅房中所作，善妙增上！

秘密主降伏一切傲慢之母教，空行狮面母之随许开显成就手授。莲花舞自在教二洲者。

【英语翻译】
Gyal! May I unite with Vajra Yogini herself! This was made by Padma Garwang Tennyi Lingpa Tsal as a condition for the complete filling of the profound and secret, precious, and invaluable treasury of treasures. Made in the meditation chamber where Dakinis joyfully frolic in the depths of Shri Devi Koti, may virtue and excellence increase!

The Mother Teaching of the Lord of Secrets, Subduer of All Arrogance, the empowerment clarification and accomplishment hand-off of the Lion-faced Dakini. Padma Garwang Tennyi Lingpa.

============================================================

